Синтаксические окружения


и снова в своих работах и сочинениях - и мы полностью поддерживаем его положения:
Другая частная оплошность в гипнотической психотерапии исходит от недостаточности понимания раздельности или, возможно, взаимной недоступности сознательного и бессознательного /или подсознательного/ уровней осведомленности. Однако, каждый из нас знает ощущение того, когда слово или название “вертится на кончике языка”, и в то же время его невозможно вспомнить, так что оно остается недоступным и неприменимым в непосредственной ситуации.

Тем не менее, полное значение действительно существует в подсознании, но недоступно в такой форме сознательному мышлению.
В гипнотической терапии слишком часто можно дать приемлемое лечение подсознательно, но с неуспехом терапевта в понимании колоссальной необходимости заставить клиента интегрировать подсознательное с сознательным, или достичь того, чтобы новое понимание, возникшее на подсознательном уровне, стало полностью доступным, по мере необходимости, сознательному мышлению. Сравнима с таким неуспехом разве что операция удаления аппендицита с невозможностью закрыть разрез.

С этим связано то, что многие кабинетные критики наивно объясняют гипнотическую психотерапию лишенной всякой ценности вследствие того, что “она имеет дело только с подсознанием”. В дополнение к этой, здесь есть и еще одна оплошность, выражающаяся в факте, часто демонстрируемом в клинической практике, что в некоторых аспектах проблемы пациента оказывается желательной прямая реинтеграция под руководством терапевта; в других аспектах подсознание нужно мягко делать доступным сознанию, таким образом разрешая спонтанную реинтеграцию, свободную от любого немедленного влияния терапевта.

Правильно было бы, если бы гипнотерапия была в разной степени ориентирована и на сознание, и на подсознание, так как желаемая цель психотерапии. - это интеграция целостной личности.
Мы осознаем, что простое указание на необходимость интеграции как заключительного шага в использовании гипноза - неадекватно, более того, требуется точная модель способа, которым гипнотизер может помочь клиенту в интеграции. Здесь мы делаем ссылку на части “Структуры Магии” -1 и II и части. Касаясь интеграции, мы хотим быть ясными - одно
из преимуществ использования гипноза в терапевтическом контексте состоит в том, что клиент способен справиться и инициировать изменения в частях его модели мира, которые настолько тяжело загружены негативными эмоциональными ассоциациями, что клиент в нормальном состоянии сознания паникует или чувствует себя не в своей тарелке. Таким образом, пока интеграция в нашей модели гипнотической и терапевтической работы - необходимый компонент, нет необходимости требовать, чтобы интеграция произошла немедленно.

Это - одно из важнейших преимуществ гипноза. Эриксон снова ясно описывает проблему:
Однако, вышесказанное необязательно означает, что интеграция должна постоянно следовать за прогрессом в терапии. Одно из величайших преимуществ гипнотерапии лежит в возможности работать независимо с подсознанием, не будучи затрудняемым упорством или, иногда, реальной неспособностью сознания принять терапевтические установки. Например, пациентка полностью подсознательно вгляделась в ее периодические ночные кошмары инсектарного характера, от которых она страдала, но. как она спонтанно заявила в трансе: “Я теперь понимаю эти жуткие сновидения, но я не смогла бы, наверное, вынести такое понимание сознательно”. Таким заявлением пациент продемонстрировал защищенность подсознательного от сознательного.

Использование этой защищенности как мотивирующей силы дало возможность пациентке принять на сознательном уровне ее подсознательные прозрения.
Экспериментальные исследования многократно продемонстрировали, что хорошие подсознательные понимания, которым позволено стать сознательными до наступления готовности сознания, будет иметь как результат - сознательное сопротивление, отказ, подавление и даже потерю, вследствие подавления подсознательных целей. Если работать раздельно с подсознанием, то имеется возможность смягчить и контролировать скорость прогресса пациента и, таким образом, делать более эффективной реинтеграцию способом, приемлемым для сознания.


ПРИЛОЖЕНИЕ
СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОКРУЖЕНИЯ ДЛЯ ИДЕНТИФИКАЦИИ ПРЕСУППОЗИЦИИ ЕСТЕСТВЕННОГО ЯЗЫКА В АНГЛИЙСКОМ.
Наша задача в представлении материала в этом Приложении -дополнительно определить масштаб и сложность естественного языкового феномена пресуппозиций. Давая список некоторых наиболее распространенных синтаксических окружений, в котором возникают пресуппозиций, мы обеспечиваем возможность практики для тех обучающихся, которые заинтересованы в обострении их интуиции в распознавании пресуппозиций. Список синтаксических окружений не является исчерпывающим, и мы не будем пытаться представить какие-либо из теорий, которые были предложены различными лингвистами, логиками, семантиками или философами относительно пресуппозиций.

Наше объективное требование, однако, более практически нагружено.
В настоящее время пресуппозиций - главная точка изучения для огромного числа лингвистов, особенно лингвистов, которые определяют себя генеративными Семантиками. Создавая тот список синтаксических окружений, мы много заимствовали из работ Лаури Картуннена
1. Простые пресуппозиций. Это синтаксические окружения, в которых требуется присутствие некоторой сущности, чтобы выявить смысл в предложении (истинно оно или ложно).
/а/ Истинные имена: / Джордж Смит рано покинул празднество./
1 здесь присутствует некто, именуемый Джордж Смит /
/б/ Местоимения: ее, его, они, т.д./ Я увидел его уходящим! /Здесь присутствует некто мужского пола (его)/
/в/ Дефинированные описания: сложно-существительный аргумент Мне понравилась женщина с серебряными серьгами./
/Здесь есть женщина с серебряными серьгами/
/г/ Родовые наименования: наименования, относящиеся к целому классу;./Если бы вомбаты были лишены деревьев для лазания, они бы весьма грустили/
/Существуют вомбаты/
/д/ Некоторые количества: все, каждый, любой, некоторый, иногда, несколько, ни один, т. д.
/Если покажется хотя бы один дракон, я смоюсь./ /Существуют драконы/
2. Полные пресуппозиций. Случай, в которым предполагается существование более чем одного элемента одного элемента.
/а/ Случай отношения: сложные аргументы существительного с наименованием, за которым следует фраза, начинающаяся с “который”, “какой” или “что”./ Несколько женщин, которые разговаривали с тобой, покинули магазин 1
/Несколько женщин разговаривали с тобой./
/б/ Придаточные предложения времени: предложения, идентифицированные ключевыми словами “до того”, “после”, “во время”, “когда”, “ранее”, “пока”.
/Если судья и была дома, когда я остановился перед ее жилищем, она не ответила на стук./
/Я остановился около дома женщины-судьи./
/в/ Расщепленные предложения: предложения, начинающиеся с “Это есть / было ”, за которым следует аргумент наименования./ Это было дополнительное давление, которое распахнуло окно./
/Нечто распахнуло окно. /
/г/ Псевдо - расщепленные предложения: идентифицируются формой “Что... /предложение/, так это... /предложение/”./ Что хочет Шарон, так это хорошо выглядеть./ /Шарон чего-то хочет/
/д/ Предложения с голосовым ударением /Если Маргарет разговаривала с ПОЛИЦИЕЙ, нам крышка./
/Маргарет с кем-то разговаривала /
/е/ Сложные директивы: новый, старый, ранний, настоящий, предыдущий и т.д./ Если Кредо носит свое новое кольцо, то провалиться мне на месте./
/Кредо имеет/имел другое кольцо /
/ж/ Порядковые числительные: первый, второй, третий, четвертый, следующий и т.д. / Если ты сможешь найти в этом письме третью подсказку, я куплю тебе пуну в шоколаде./
/Уже найдены две подсказки/
/з/ Сравнения: - же, - ше, более, менее./ Если ты знаешь наездников лучше, чем Сью, назови-ка мне их/
/Сью знает наездников хорошо/
/Сью прекрасный наездник/
/и/ Сравнения “ так... как..” ./ Если ее дочка так же забавна, как ее муж, мы не соскучимся./
/Ее муж забавен/
/к/ Слова повторного действия: тоже, также, либо, еще, снова, т.д./ Если она скажет мне это опять, я ее поцелую/
/Она говорила мне это раньше/
/л/ Глаголы и наречия повторного действия (часто начинаются с “пере”): переделать, перекроить, переправить. / Если он переделает это до моего прихода, то ............1
/Он сделал это раньше/
/м/ Оценка качества: только, лишь, даже, кроме... /Только она видела грабителей/
/Она видела грабителей/
/н/ Глаголы времени места: прийти, идти, оставить, прибить, уехать, и 200
т.д./ Если Том оставил дом, он пропал/
/Он был когда-то дома/
/о/ Глаголы и наречия перемены времени: начать, кончить, остановиться протолкаться, проистекать, уже, еще, до сих пор, и т.д ,/Ямечтаю, чтобы Гарри продолжал улыбаться/
/Гарри улыбался/
/п/Глаголы перемены состояния: измениться, превратиться, стать, и т.д./ Если он станет хиппи, то я затащусь/
/Он пока не хиппи/
/р/Фиктивные глаголы и наречия: странно, осведомляться, знать, сожалеть, т.д. /Странно, что она позвала Максина среди ночи!
/Она позвала Максина среди ночи/
/с/Словосочетания и наречия-комментарии: счастливо, удачно, далеко, вне поля зрения, мрачно, невинно, без сомнения, обязательно, т.п. / Это вне всяких сомнений, что вы понимаете чувства вашей собаки!
/Вы понимаете чувства вашей собаки/
/т/Предложения с обратным условием: глаголы, имеющие условное значение. /Если бы вы слушались вашего папочку и меня, вы бы не оказались в таком изумительном положении сейчас/
/Вы не слушались ни папочку, ни меня/
/у/ Обратное ожиданию: случиться, все еще. /Если вам все же взбредет в голову поговорить со мной, меня можно будет найти на городской свалке!
/Я не ожидаю, что вы захотите поговорить со мной/
/ф/ Выборочные ограничения: / Если мой профессор забеременеет, я буду весьма разочарован./
/Мой профессор - женщина/
/х/Вопросы: / Кто выпил водку? 1
/Кто-то выпил водку./
/ц/Вопросы-отрицания: / Вы не хотите поговорить со мной?!
/Вы хотите поговорить со мной/.
/ш/ Риторические вопросы: /Кому интересно, появитесь ли вы или нет?/
/Никому не интересно, появитесь вы или нет/.
/щ/ Фальшивое “не”: / Я гадаю, не несчастливы ли вы чуть-чуть./
/Вы несчастливы/.
Паттерны гипнотических техник Милтона Эриксона
Редактор В.Сосновский Дизайн и верстка Н.Уцеховская
Подписано в печать 15.05.2000. Формат 60х84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная.

Усл. печ. л. 9,0. Уч.-изд. л. 8,7. Тираж 1000 экз.

Заказ № 217.
Издательство “Флинта” г.Сыктывкар, ул. Газамбаева, 73.
Типография № 3 г. Сыктывкар, ул. Победы, 38.
...и это пресс-папье; картотека; ваши ступни на ковре; свет с потолка; драпировка; ваша правая рука на подлокотнике кресла; картины на стенах; изменение фокуса ваших глаз, когда вы осматриваете окружающее; интерес к названиям книг; напряжение в ваших плечах; ощущение кресла;
раздражающие звуки и мысли; пресс рук и ног; пресс проблем, пресс рабочего стола; стационарное положение; записи многих пациентов; феномены жизни, нездоровья, эмоций, физического и умственного поведения; полнота отдыха в релаксации;
необходимость заботиться о чьих-то нуждах, необходимость заботиться о чьей-то неловкости, в то время как смотришь на рабочий стол, или пресс-папье, или картотеку в кабинете;
комфорт отхода от окружения; усталость и накопление ее;
неменяющийся характер рабочего стола; монотонность картотеки; необходимость отдохнуть; комфортность закрывания глаз; ощущение отдыха от глубокого дыхания;
облегчение от пассивного узнавания; способность к интеллектуальному узнаванию через бессознательное...



Содержание раздела