препятствовавшими реализации этой внутренней природы. Оказывается, взаимопонимание и согласие с другими людьми, согласие и примирение с целым обществом не заменяют и не могут заменить высшего типа согласия - внутреннего согласия с самим собой. Развитие нового типа человеческой общности начинается с того момента, когда индивид достигает понимания превалирующего значения внутреннего, имманентного ему мотива над внешним, ему чуждым. Еще в VI веке известный теолог Лактанций писал: "Узрите справедливость. Примите ее, если можете, и поместите ее в глубины сердца своего, и да не смущает вас, что это сложно и противоречит идеалам времени.
Выбросьте из сердца своего все дурные мысли и желания, и тогда золотой век немедленно вернется к вам, ибо никоим образом вы не сможете достигнуть его, кроме как посредством почитания истинного Бога". Какой бы наивной и условной ни казалась данная проповедь, в ней содержится неповторимая по своему богатству и актуальности идея - каждый человек достигает высших ступеней совершенства тогда, когда он сам, свободный от обстоятельств и духа времени, выбирает себе моральные ориентиры и действует в соответствии с внутренними устремлениями.
При этом внутренняя мотивация не всегда должна вызывать именно активное действие; творческий характер субъекта может проявляться как в действии, так и в отказе от него, что, обусловливается внутренними посылками. Анатоль Франс в романе "Восстание ангелов" приводит впечатляющий пример подобного рода бездействия.
Книгу, повествующую о подготовке заговора темных сил, слуг Люцифера, против Господа, венчает сцена, в которой дьявол, собрав своих сторонников перед решительным сражением, удаляется, чтобы отдохнуть перед битвой. Во сне он видит свое торжество над небесными силами, свое восшествие на престол Господень, но при этом понимает, что такая перемена принесет мало нового в судьбы мира и человечества, избранных им в качестве объекта облагодетельствования. И Люцифер, выйдя к своим воинам, сказал "Друзья мои! Не будем завоевывать небо. Нам достаточно сознания того, что это в наших силах".
Также и люди сегодня способны изменять систему социального устройства, модифицируя свою внутреннюю природу или даже существенным образом изменяя представление о ней.
Согласие с самим собой, осознание внутренней свободы становятся уже сейчас основными движущими силами прогресса. Новая эпоха в развитии цивилизации, эпоха, лежащая фактически за гранью человеческого общества в собственном смысле этого слова, начинается там и тоща, где и когда ориентация на достижение согласия в рамках социума сменяется ориентацией на достижение внутренней гармонии личности.
Эксплуатация человека заканчивается там и тогда, где и когда сам человек поднимается до понимания собственных целей как более высоких по сравнению с теми, которых добивается с помощью его деятельности тот, кто стремится присвоить часть ее продуктов. Труд устраняется тогда, когда человек осознает мотив своей деятельности как не привнесенный в нее материальными обстоятельствами.
Экономические законы с неизбежностью отторгаются изменениями во внутренней структуре человеческой деятельности, системе ее мотивов и предпосылок.
Люди современной эпохи создали тот первоначальный материальный базис, на котором возникает возможность для развития явлений и отношений, собственно и делающих человека человеком. Покидая экономическую эпоху, человечество вступает в эру абсолютной субъективности, где действия каждой отдельной личности обусловлены ее внутренними потребностями, продиктованы законами морали, имманентными каждому человеку новой эпохи.
И когда люди научатся не причинять зла себе подобным только потому, что эти подобные - люди, когда отвергнутые найдут в себе силы до конца дней боготворить отвергнувших их, когда любая деятельность будет восприниматься как внутренне свободная, - тогда человек достигнет поистине идеального состояния, и Люциферу не останется ничего иного, кроме как вечно взирать на него с завистью из глубины своей бездны.
De civitate Dei, XIX, 24), на наш взгляд, может быть применена только к более высокому, нежели собственно общественному, объединению людей, только к постсоциальному состоянию человечества.
Summary
Of all the objects of scientific research, human civilisation is the most dynamic, its evolution taking place alongside, and even under the influence of, developments in our understanding of it. For thousands of years we have struggled to comprehend the changing community of our fellow creatures, outside of which our existence as human beings would be unthinkable.
The dialectical nature of the human social development is reflected in the dialectics of changing historical doctrines: from theories depicting humanity as a constituent element of the natural world, indistinguishable in the laws of its development from other elements, through theories of humanity's historical exclusiveness and separateness from nature, to theories that evolve the development of society and specific patterns of social intercourse from natural laws, asserting that history is neither exclusive nor lacking in direction.
Moreover, the dialectics of social progress allows not merely for historical development according to the laws of the negation of the negation and the transition from quantitative to qualitative changes. It assumes that (i) the period contemporary to the researcher must not be treated as the limit of social organisation, but that, at the same time, (ii) a given society should not be treated as the highest form of human social evolution.
All these factors demand a thorough assessment both in terms of theory and terminology, since to modern social theory they appear largely paradoxical.
In our work we have endeavoured to show that humans, whom the authors of the widest variety of social doctrines have taken to social beings, are not indeed what they have been assumed to be. Human beings are a consequence of the development of the material world, the result of natural selection subject to biological laws.
The consequence of this evolution has been the formation of a number of features characteristic of human beings as a species.
The appearance in this instance of the prerequisites of abstract thought mark the enormous difference between human beings and other representatives of the animal world. Abstract thought allows humans to comprehend existing cause-effect relationships, rise above the general principle of post hoc, ergo propter hoc, and ultimately achieve an understanding of their own place in the world around them.
One should make special note of the fact that the development of humans as beings capable of abstract thought by distinguishing themselves from the external world, capable of understanding external necessity and acting with the help of specially created tools in such a way as to achieve a material result according to a preconceived plan is not identical to the development of humans as social beings. Over a very extended period of time - an entire historical epoch - humans were capable of the rudiments of abstract thought and reasoned action but were not social beings.
Society arises whenever and wherever the combination of instincts that serve as the basic motivation for activity is wholly overcome by reasoned pursuit of material interests, these material interests being the main driving force for each individual comprising the society. However, if the material interests of all members of a certain group turn out to be identical (though it is difficult to envisage such a situation), then such a unit of people is not yet (or no longer) a society in the sense in which we use this term.
The hypothetical nature of such a situation arising during the development of civilisation, when every moment in a person's life is a constant battle for survival, permits the following conclusion: that the development of consciously perceived material interests is a process identical with the formation of human society.
However, given the obvious shortage of material goods, people's material interests could not help coming into contradiction with each other. From the outset the social organism was constructed on the contradictions between material interests: it was the struggle between these interests that underpinned the organisation of society.