Характерные особенности учений веаикого символа


Это была моя последняя беседа с моим гуру. Восемь месяцев спустя, в октябре 1916 г., в возрасте 78 лет он ушел из этого мира, обладая полнотой знания.
Когда мое время пребывания у него приближалось к концу и я уже собирался попрощаться с ним, он подарил мне его собственный экземпляр "Великого Символа", зная, что я потерял тот, который он мне дал раньше. Странное дело, но и этот экземпляр тоже пропал. Третий, последний экземпляр "Великого Символа" мой гуру еще раньше подарил своему ученику, живущему в Буксадуаре, и именно с этого экземпляра, который я получил от этого ученика по почте, был сделан наш перевод.

Насколько мне известно, другого экземпляра не существует, даже в Бутане.
Здесь уместно сказать несколько слов о жизненном пути моего гуру. Он уроженец Бутана и происходил из старинного рода, члены которого пользовались уважением и с давнего времени снискали себе известность как ревностные последователи Учения Будды. Его дядя по материнской линии был настоятелем монастыря Бутана, которому принадлежали печатные формы "Великого Символа". Еще мальчиком он был отдан родителями в этот монастырь, где принял послушничество и получил образование.

Его гуру был его дядя, настоятель монастыря.
Он не только был законным наследником своего дяди, но и должен был занять пост настоятеля монастыря после его смерти. В то время в Бутане не прекращались межобщинные распри, и эгоистически настроенные миряне даже не гнушались посягать на законные права буддийского духовенства. Дело дошло до того, что некоторые облеченные властью жители Пунакхи, преследуя свои мирские интересы, стали оспаривать его право наследовать имущество дяди.

Опасаясь, что продолжение тяжбы может закончиться разорением монастыря, в котором прошли его детство и юность, Норбу оставил его, отказавшись от всего имущества и места настоятеля, и поселился отшельником вблизи Буксадуара, где я встретил его и выбрал его моим гуру.
Норбу всю жизнь оставался брахмачарином (то есть он нерушимо соблюдал монашеский обет безбрачия) и идеальным бхикшу (буддийский связеннослу-житель или монах, который отрекся от мира, чтобы посвятить себя служению человечеству, не имеющий постоянного места жительства и живущий на подаяние). Он был добрый и сильный человек, горячо преданный религии, видящий то, что недоступно обычному, человеку. После его смерти я остался без гуру.
После того как мы с ламой Казн Дава-Самдупом, живя в Гангтоке (Сикким), закончили перевод "Бардо Тхёдола" (который был опубликован в 1927 г. под названием "Тибетская книга мертвых") и других тибетских книг, он познакомил меня с учениями Великого Символа и предложил перевести его "Краткое изложение", которое мы здесь публикуем. Мы начали работать над этим переводом 23 июля 1919 г. и закончили первую редакцию этого сложного перевода довольно быстро - 31-го числа того же месяца. Когда все было готово и перевод был сверен с текстом, лама, переводчик и мой учитель, обратившись ко мне, сказал мне следующее, и я записал его слова:
"Не раз собирался я перевести этот текст "Великого Символа", но возвышенное содержание этого трактата, а также недостаточное знание европейской терминологии и современной философии, без которых нельзя сделать этот трактат понятным в переводе на английский язык, не позволяли мне взяться за эту работу. Мое заветное желание оставалось ввиду этого не исполненным до настоящего момента, когда теперь, с вашей помощью, оно осуществилось. И я рад, что смог выполнить повеление моего гуру- передать это драгоценное учение миру, предназначая его прежде всего образованным и мыслящим мужчинам и женщинам Европы и Америки". III. ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ УЧЕНИЙ ВЕАИКОГО СИМВОЛА
Великий Символ (называемый по-тибетски Чаг-чен, а на санскрите Махамудра, то есть Великая Мудра, или Главная Поза), который переводчик предпочел так перевести, следуя значению тибетского эквивалента, является записанным руководством для до- стижения с помощью йоги такой концентрации мысли, то есть сосредоточения ума (санскр. экаграта), которая приводит к мистическому познанию истинной природы существования. Он также именуется Средним Путем (тиб. Юмай-Лам), потому что он избегает крайностей, критикуемых Буддой во всех его учениях - чрезмерного аскетизма, с одной стороны, и потворства мирским желаниям, то есть распущенности,- с другой.



С помощью учений о йоге, содержащихся в "Кратком изложении Великого Символа" осознанно ступают на Путь, Цель которого - Нирвана - освобождение от рабского подчинения Природе, непрекращающегося круговорота смертей и рождений.
Изложенные здесь учения, которые передавались в течение жизни многих поколений на тибетском языке устно и письменно, испытали в той или иной степени влияние тибетского буддизма. Однако составляющее их основу учение о йоге не претерпело изменений, как было обнаружено при сравнении с такими же системами йоги, которым и теперь обучают учеников индийские гуру.
Свами Сатьянанда, который сам является практикующим йогом и директором небольшой школы йоги на берегу Ганга в Бирбхаддаре, около Рикхикеша, Соединенные Провинции в Индии, по моей просьбе ознакомился с нашим переводом, для объективной его оценки, и хотя он не был согласен с некоторыми несущественными деталями системы Великого Символа, он считает, что в своей основе она заслуживает оценки выше средней. Цитирую его отзыв:
"В ней описаны три главных метода тренировки ума: 1) с помощью визуализации, 2) с помощью счета методом Дордже для установления контроля за дыханием и 3) с помощью отключения ума от дыхательного процесса путем придания телу горшкообразной формы.
Я могу утверждать, что "Краткое изложение Великого Символа" является единственной известной мне работой, где даются наставления в такой йогической практике. Если бы я видел эту работу, прежде чем начал писать "Anubhuta Yoga Sadhan" (Calcutta, 1916), мне бы не пришлось потратить столько времени на поиск правильного метода Пранаямы (логического контроля за праной, то есть жизненной силой организма человека, с помощью управления дыханием)".
Как справедливо отмечает Свами, в тексте предусматривается, что Йога Великого Символа будет применяться только под непосредственным руководством знающего гуру. Поэтому некоторые подробности в тексте опущены, так как подразумевается, что гуру сообщит их ученику. Этот принцип, как правило, соблюдается во всех записанных системах йоги, среди которых классическим примером служат "Йога-сутры" Патанджали. Ни одно руководство по йоге не является более чем кратким изложением учений, с самого начала передававшихся изустно.

Чаще всего это ряд наводящих заметок, продиктованных гуру своему ши-шье (ученику), которыми он должен будет пользоваться в отсутствие гуру, например в том случае, когда шишья (называемый также "чела") временно находится в уединении с целью практического применения этих инструкций.
Свой отзыв об этом трактате Свами заканчивает так: "Этот трактат заслуживает внимания всех тех, кто не может регулярно заниматься йогой. Его теоретическая часть, касающаяся приведения ума в спокойное состояние, будет очень нужна им. Здесь не имеет большого значения сохранение тела неподвижным, соблюдение молчания или отключение ума от процесса дыхания.

И если скрупулезно применять этот способ приведения ума в спокойное состояние, его одного достаточно, чтобы наступило такое блаженное умиротворение, которое превосходит всякое представление о нем".
IV. ДИНАСТИЯ ГУРУ
Индийская, то есть родоначальная, линия учителей Великого Символа, которую в обращении к ней в начале текста называют Белой Династией [линией], началась, согласно преданию, как мы уже отмечали, в I в. до н. э. и продолжалась до того времени, когда Марпа основал ее тибетскую ветвь. Это произошло во второй половине XI в. н. э. Следовательно, около двух тысяч лет существует непрекращающаяся преемственность в той или иной форме в передаче этого учения. Согласно традиции Каргьютпа, еще в дохристианскую эпоху это учение существовало неизвестное число веков. Говорят, что Марпа, первый гуру тибетской ветви, обучался в Индии в течение восемнадцати лет, и около ста индийских философов были его учителями.

Следовательно, его перевод "Великого Символа" на тибетский язык был сделан с наиболее авторитетного источника из имевшихся в то время.
Мы не можем установить, пережила ли индийская линия гуру Великого Символа иноземные нашествия, вызывавшие социальные потрясения и смены религий с того времени до наших дней. Возможно, что текст "Великого Символа" был утерян в самой Индии и, как многие другие индийские тексты, сохранился только в переводе на тибетский язык.
Тибетская ветвь Белой Линии Гуру отличалась в своей философии от всех других тибетских школ. Ее распространенное название - Каргьютпа, что означает "последователи апостольной династии". В их философии и аскетической практике важное место занимает со времени Марпы и до наших дней способ развития с помощью йоги Великого Символа мистического видения (тиб.

Та-ва).
Миларепа, последователь Марпы, был странствующим аскетом и жил в течение многих лет в пещерах в безлюдных местах покрытого снегами тибетского высокогорья. В совершенстве овладев йогой Великого Символа, он развил в себе сверхъестественные способности самого удивительного свойства, как повествуется в его "Житии". Миларепе, святому и достигшему вершин мистику, в большей степени, чем ученому-просветителю Марпе, обязаны Каргьютпа своим происхождением как секты практической йоги, существующей и в наши дни. Кроме двух самых известных учеников, Двагпо-Лхардже и Речун-га, Миларепа, как утверждают, имел еще восемь учеников, в совершенстве овладевших йогой. Было еще сто восемь учеников, которых он обучил методу выработки жизненного тепла (тиб. туммо), и благодаря этому, нося только одежду из хлопка - характерный внешний признак всех йогов Каргьютпа,- они были невосприимчивы к тибетской зимней стуже.

И многих других учеников, мужчин и женщин, он наставил на путь, ведущий к Бодхическому Просветлению. Как сказал Речунг, "учеников, достигших святости по его великой любви и милосердию, было столько, сколько звезд на небе. Как песчинки на Земле, не счесть тех, кто никогда не вернется в сансару, как и тех мужчин и женщин, кто ступил на путь, ведущий к состоянию архата".



Содержание раздела